Una esperienza culinaria
da non dimenticare

All’Auberge de L’Ecu Vaudois, crediamo che la gastronomia non si limiti solo al cibo, ma sia anche un’esperienza. Il nostro ristorante offre un viaggio culinario unico che stimolerà le vostre papille gustative e vi lascerà ricordi indimenticabili. Il nostro chef ha attentamente preparato ogni piatto per garantire un perfetto equilibrio di sapori, consistenze e presentazione. Unitevi a noi per una serata di piacere e lasciatevi trasportare in un’avventura culinaria.

Con passione, il nostro chef vi propone ogni settimana il nostro menu del giorno, selezionando con cura prodotti e ingredienti di qualità per preservare il gusto e la delicatezza di ogni piatto.

Tutti i giorni

Salade verte

***

Entrecôte (180g), frites et beurre Maître d’Hôtel

38

Menu del giorno

Servito a pranzo al Bistrot

22 CHF antipasto e piatto del giorno

26 CHF antipasto e secondo di pesce o carne del giorno

_________________

+ 5 CHF supplemento sala ristorante

Martedì 8 ottobre

Salade mêlée

***

Fusilli, crème de courge

Guanciale (IT) de porc et champignons

ou

Escalope de volaille au vin blanc

Pommes sautées et wok de légumes

Mercoledî 9 ottobre

Salade mêlée

***

Fusilli, crème de courge

Guanciale (IT) de porc et champignons

ou

Filet de daurade (GR) au sauce vierge

Riz basmati et épinards

Giovedì 10 ottobre

Salade mêlée

***

Fusilli, crème de courge

Guanciale (IT) de porc et champignons

ou

Longe de porc (CH) au four

Sauce au Barolo, Polenta et légumes

Venerdì 11 ottobre

Salade mêlée

***

Fusilli, crème de courge

Guanciale (IT) de porc et champignons

ou

Filet d’omble chevalier (IS) au citron

Ecrasé de pommes de terre et légumes

Menu à la carte

HORS-D’ŒUVRE
FROIDS ET CHAUDS

Saladine d’automne et aiguillettes de canard, poire, noix, tomates cerises et vinaigrette au miel

Insalatina autunnale con straccetti di anatra, pera, noci, pomodorini e vinaigrette al miele

Autumn salad with duck strips, pear, walnuts, cherry tomatoes & honey vinaigrette

23

Œuf 65°, oignon caramélisé, citron vert candit, espuma au Pecorino Romano DOP et black lime

Uovo 65°, cipolla caramellata, lime candito, spuma di Pecorino Romano DOP e lime nero

65° egg, caramelized onion, candied lime, Pecorino Romano DOP espuma & black lime

24

Croquette frite de champignons, truffe de saison, mayonnaise à la moutarde et fondue de Parmesan

Ciambella fritta di funghi, tartufo di stagione, maionese alla senape e fonduta al parmigiano

Fried mushroom donut, seasonal truffle, mustard mayonnaise & Parmesan fondue

26

Tataki de poulpe sur crème de pois-chiches, datterino confits, poudre d’olive et tuile au gingembre

Tataki di polipo su crema di ceci, pomodori datterini confit, polvere di olive e cialda al ginger

Octopus tataki on chickpea cream, confit datterino tomatoes, olive powder & ginger tuile

36

Foie gras Fait Maison mariné au muscat de Asti, carpaccio de champignons et chocolat noir à l’orange

Foie gras fatto in casa marinato al moscato d’Asti, carpaccio di funghi e cioccolato fondente all’arancia

Homemade foie gras marinated in Asti muscat, mushrooms carpaccio & dark chocolate with orange

46

Crème Parmentier, guanciale de porc et foins de poireau

Crema Parmentier, guanciale di maiale e porro paglia

Parmentier cream, pork guanciale & fried leek

19

PASTA E RISOTTO

Cannelloni aux calamars et pommes de terre, besciamelle et sauce au Datterino del Piennolo

Cannelloni con calamari e patate, besciamella e salsa ai pomodorini del Piennolo

Cannelloni with squid and potatoes, béchamel sauce & Datterino del Piennolo tomatoes sauce

32

Spaghettoni di Gragnano DOP, “aglio, olio e peperoncino”, anchois marinées et Tarallo Pugliese émietté

Spaghettoni di Gragnano DOP, “aglio, olio e peperoncino”, alici marinate e Tarallo Pugliese sbriciolato

Spaghettoni from Gragnano DOP, “aglio, olio e peperoncino”, marinated anchovies & crumbled Tarallo Pugliese

36

Ravioli Fait Maison farcis à la joue de bœuf, lamelles de « Ubriaco all’Amarone » et noisette du Piémont

Ravioli fatti in casa ripieni di guancia di manzo, lamelle di formaggio “Ubriaco all’Amarone” e nocciole del Piemonte

Homemade ravioli stuffed with beef cheek, slices of “Ubriaco all’Amarone” cheese & Piedmont hazelnuts

38

Risotto à la milanaise avec moelle de bœuf

Risotto allo zafferano e midollo di vitello

Milanese risotto with beef marrow

38

PESCE

Pavé de saumon et son pak-choi à la vapeur, crème de carottes et orange, yaourt à la ciboulette

Trancio di salmone con pak choi al vapore, crema di carote all’arancia e yogurt all’erba cipollina

Salmon Fillet with Steamed Pak Choi, Carrot & Orange Cream, Chive yogurt

49

Filet de Bar sur crème aux moules, purée de pommes de terre, pickels d’échalotes

Filetto di branzino su crema di cozze, purè di patate e scalogno agro dolce

Seabass fillet on mussel cream, mashed potatoes & pickled shallots

56

Provenienza del pesce :

Saumon : Norvège – Écosse

Bar : France – Espagne – Portugal

Poulpe : Espagne

Calamars : Argentine

Anchois : Espagne

Nos plats principaux sont accompagnés de légumes et pommes de terre

CARNE

Souris d’agneau et sa sauce au Barolo, pommes mousselines à la truffe et légumes d’automne

Stinco d’agnello con salsa al Barolo, purè di patate al tartufo e legumi d’autunno

Lamb Shank with Barolo Sauce, Truffle Mashed Potatoes & Autumn Vegetables

49

Suprême de pintade et sa cuisse panée sur crème de céleri-rave, noisettes du Piémont et vin rouge cuit

Suprema di faraona con coscia impanata su crema di sedano rapa, nocciole del Piemonte e vino rosso cotto

Guineafowl supreme with breaded thigh on celeriac cream, Piedmont hazelnuts & cooked red wine

52

Filet de bœuf façon Rossini, chou kale, pain brioche, escalope de foie-gras et jus truffé

Filetto di manzo alla Rossini, cavolo riccio, pane brioche, foie gras e salsa al tartufo

Beef filet Rossini style, kale, brioche bread, foie gras escalope & truffle sauce

78

Provenienza della carne:

Volaille : France / Bœuf : Suisse – Argentine

Agneau : Grande-Bretagne

Guanciale : Italie / Canard : France

Nos plats principaux sont accompagnés de légumes et pommes de terre

Ingredienti semplici, cucina italiana

Hôtel Restaurant de L’Ecu Vaudois

Route de St-Cergue 1 – 1268 Begnins

Logo -L'Ecu-Vaudois-Begnins

Boutique Hôtel Restaurant de L'Ecu Vaudois

Orari Ristorante:

Lunedì: Chiuso
Martedì: 12h00 – 14h00 | 19h00 – 21h30
Mercoledì: 12h00 – 14h00 | 19h00 – 21h30
Giovedì: 12h00 – 14h00 | 19h00 – 21h30
Venerdì: 12h00 – 14h00 | 19h00 – 21h30
Sabato: 12h00 – 14h00 | 19h00 – 21h30
Domenica: Chiuso

Contatti

+41 (0) 22 366 49 75

Indirizzo :

Route de St-Cergue 1 1268 Begnins VD

Seguici

Immagine!